아 수어사이드 스쿼드 번역...
게시글 주소: https://image.orbi.kr/0008821903
제대로 걸크러쉬일줄 알았던 할리퀸이 존댓말 쓰고 오빠오빠 거리고 있네요 ㅋㅋㅋ
이정도면 관심있는 분들은 번역가가 누군지 아실듯..
0 XDK (+0)
유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.
-
왜인지는 모르겠는데 남성 혐오 좀 심한 듯 여자라면 태어나서부터 ㅍㅁ니스트가 되어야...
-
궁금해서 물어봄 2
나형 사탐으로 건수 가는거 가능해??
-
빡모 머지 2
왜 별것도 아닌거가 안풀리지..
-
무난한 난이도, 수능보다 쉬운 회차 ㅇㅈㄹ ㅋㅋㅋㅋ
-
공부법 질문 3
한달치 계획을 세우고 주간 계획, 일일계획으로 쪼개서 하고 있습니다. 하루 할일을...
-
남자 과외쌤 8
개최악임 인서울 4년대 윗동네 대학 다니는 분께 온라인으로만 한 4개월 받다가...
-
. 3
예전에는 비 오는 날이 그렇게 좋았는데 요새는 약간 흐리기만해도 기분 다운되는게 느껴져서 개싫음
-
글 하나씩ㄹ은 쓰고 나가야겠어어 너무 자주오는거가태
-
Q 1)몇 개년 정도 보시나요? 가나형 합쳐서 Q2) 사관 경찰 보시는 분 있나요?...
-
행복해.,,
-
나 고입할 때보다 전국자사고 인기가 줄어든 듯... 2
라떼는 민사.합스.상산. 세 학교 포스가 ㄹㅇ지렸는데 요즘은 휘문.중동 이런 데가...
-
뭐임
-
시험 후 6일 뒤에 치긴 하는데 팝스랑 체육대회 때문에 실질적으로는 4일만에 치는...
-
저녁 7시부터 내일 11시까지라는데... 밤샐예정..
-
하...
-
난 원래부터 찐따가 맞음ㅇㅇ..
-
빙고 ㅇㅈ 6
0빙고구나
-
이게대체뭔일정이야
-
수학기출은 언제까지 완벽하게 마무리 짓는게 마지노선임? 0
아직 좀 부족해서 혼자서 자이풀고 있는데 시간이 너무 부족하고 다른 애들 N제 실모...
-
가에서 공간적 배경을 활용하여 이상과 현실 드러낸다고 볼 수 있지 않음? 참고로 보기 없는 문제임
-
저 입시할때는 가장 시류안타고 근본이라 그래서 기계과 왔는데 지금은 기계과 폭망하고...
-
장하다 내 자신
-
아무래도 호감은 아닌거겠지?
-
리로직 맛보기 1
순서 삽입편부터 공부해야지
-
비오는날 13
술마시면서 날씨의아이보기 헤헤
-
물리 김성재 1
왜 물리 김성재 듣는 사람이 없냐.. 개념을 완전 이해 잘되게 가르쳐주시는데.....
-
나는 그냥 비정상인 병신이 맞다
-
문풀 시키고 컴터로 막 다른 거 하다가 다 풀면 대충 답 보고 맞게 풀었다고 하고...
-
갠적으로 수학 기출은 해야겠는데 할 시간이 없다고 생각되면 0
드리블이 꿀인듯 하루에 1주차씩 해서 3과목 각 6주차 ->3주컷
-
두과목 합쳐서 3이내로 나오기에는 어떤조합이 더 좋음? 이유도 댓글에 적어주세요.
-
n티켓>빅포텐 4규>드릴5>지인선 이해원 설맞이 미적이고 3덮4덮 백분위 93정도로...
-
???
-
2월:뉴런+시냅스 2회독 3~4월:기출 1+1+1회독 5~9월:1.5주에 N제...
-
더 익숙해져따!!!
-
선착순세명 12
인사해줌
-
콜라 필수겠죠?
-
다른빙고 ㅇㅈ 5
이건 몇개기준이지
-
시발 잘못살아온듯
-
심야형도 좋아
-
씻고 나서 거울 보면 나르시시즘 오짐 ㄹㅇ
-
빙고해보까.. 2
흠
-
수1 문제질문 2
식 변형이 너무 어려워요..
-
세줄부터 정상인가요?
-
1,2,3단원 이어지는게 많은거같은데
-
빙고 0
-
아. 6
우울해졌어
-
최근글목록에선 달성조건 절반만 채워도 올라간다지만 진짜 뷰봇인가
ㅡㅡ...
미드 개인 번역자들 중 여태껏 완벽하게 번역한 사람 한 명도 본 적이 없어요.
그나마 영화관 자막이 나은 편이었구요
here's looking at you, kid
너를 바라보는 것에 대해 건배, 꼬마아가씨 정도.
보통 건배는 어떠한 구체적 이벤트나 어떠한 가치를 위해 하죠. 여기서 릭은 그녀를 바라보는 것이 너무도 좋아, 그것을 위해 건배를 한 것
이게 가장 의미전달에 효과적 번역이지만 당신 눈동자에 건배가 가장 심적으로 울림이 있을 번역인듯
번역이 되게 어려운게
단순히 하는 말의 뜻을 번역하는게 나을지
맥락을 보고 말의 의미를 번역하는게 나을지
또 그렇게 했을때 가독성은 어떨지 생각할게 너무 많아요
예전에 게임영상 하나 번역한 적 있는데
첫째로 존댓말로 할지 반말로 할지
둘째로 플레이어가 하는 말 자체는 비속어가 없지만 평소 개인성향에 따라서 존1나 등의 단어를 넣는게 나을지
머리가 터질거 같더라고요 그래서 그 뒤로 안하고 있는데
번역가들 보면 존경스러움
박지훈??
그분이 안했다는데..
데드풀번역가가했으면좋았을텐데
오빠거리는거야 농담따먹는 거라고 쳐도 존댓말은 오바
박지훈 제발 로또 당첨돼서 번역계 은퇴해주라~~~~!
존대 과연
ㄱㅊ 마고로비 비주얼 캐리
왈도
찾았다!
...?