회원에 의해 삭제된 글입니다.
게시글 주소: https://orbi.kr/00071681534
0 XDK (+0)
유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.
-
반갑습니다 4
오르비언
-
그 대상자가 기분이 나쁠수 있으니 하면 안되는건가 그럼 뒤에서 하는건 괜찮자나
-
헬스 특) 6
근육 붙는 거보다 근육 빠지는 게 훨씬 체감 잘됨.. 2-3일만 쉬어도 느껴짐
-
병신샷~~병신샷~~
-
그래서 혼자하는 게임만 하거나 마인캐르프트처럼 경쟁요소가 적은 게임만 해요
-
헤헤 2
재밌다 ㅋㅋ
-
콕찌르기 2
콕
-
중학교때 페북시절 갑자기 생각나네 뭔가 느낌이 비슷함
-
독재기숙 다녀보신분들 혹시 어때요? 일반독재랑 기숙독재랑 차이 크나요? 10
뭐가 다른지 잘 모르겟어서용
-
올때 3억 정도 뱉어야되지 않나
-
민감도 적어드림 10
헤으응 사실 안적어드림
-
나 ㄹㅇ 바부인가 이래서야 수면패턴 또또 와장창이잖아 ,,백투스퀘어원 암튼 오뿡이들...
-
분명 이 사람 누구지? 이건 또 누구지? 하다가 탈주할듯
-
아 마라탕 개땡기네
-
댓글 ㄱㄱ
-
수학 3만 확보하고 국영탐에 올인하는거 < 좀 위험한 생각인가요? 수학 더 늘...
-
채널링크 : https://youtube.com/@siuiru?si=2Jg9ZtBLN2UU9AKJ
-
오늘은 머 안하지 않았나
-
고대생분이였는데 개이쁨 연고티비 디아보다 이쁜듯 공부도 잘하는데 이쁘면 안되는거 아니냐
-
자료 받아서 책장에 쫙 깔아놓으면 간지남 물론 공부를 겉멋으로 하는건 안좋다고 생각하기는 하지만..
-
수능특강에 제시된 FAO 통계는 주요 곡물 즉 밀, 쌀, 옥수수 대상이었는데 여기선...
-
흐흐
-
아 수로안쳤다 3
ㅅㅂ
-
1~10 호감도 써드림 42
상처 받으면 안됨
-
수학 n제 1
매년 마다 모든문항이 새롭게 개정돼서 나오는거임? 이해원 2024 시즌2, 2025...
-
저거 투샷이 해적과 어디 작은 마을 가서 약탈해온 아가같음
-
흐음......
-
ㅎㅎ 계속 이렇게 해야지
-
부경대 조선대랑 비슷하려나
-
호감도써드림 49
선착순 10명 댓 안달리면 슬픔
-
헤겔 브레턴 카메라 역대급 불수능 본사람 들어와보셈 10
왜 아직도 오르비에 계십니까....
-
기습 ㅇㅈ 21
-
내가 주체적으로 나가는 길에 학교의 도움을 받는느낌 아으으응 나 뭐먹고살아...
-
사람들이 다 놀라겠지 흐흐
-
07현역이고 메가패스 있어요 생명 유베 인강 커리 추천해주세요 쌤 추천, 커리...
-
07현역이고 메가패스 있습니다 물리 유베 인강 커리 추천해주세요 작년에 물리...
-
과연나의상태는
-
오르비 잘자요 10
-
거의 필수로 참여하나?
-
제 풀떼기들이에요
-
문장 해석하기 0
출처: GRE 1) Islamic law is a phenomenon so...
-
대화안함
-
엑셀 트러스 리바이벌 미적반은 선택 가능한걸로 알다가 갑자기 제공 안된다는데 뭔...
-
전과목 다 애매하게 못함 ㅇㅇ
-
훠어…
-
시우) 킹겐 선수의 뒤를 이으려고 운동을 했었는데.. 0
지금은 접었다 그래도 팔씨름 하면 다 이긴다고 하며.. 팬미팅때 함 두고보자고함...
-
메가패스 있음 물리 생명 유베 인강 커리 추천해주세요 작년에 과탐 인강이라곤 물리...
-
하루가 달리 0
호미들은 신이야
당연하지예
단어를 다 알아야 하니 그런듯
그래서 저는 대충 이렇겠거니 하고 뭉개면서 읽는 능력을 고평가함
단어 몰라도 유추하면서 풀어낼 수 있어서
국어실력하고 비례하는거 아님?
→ 맞습니다
그니까 영어지문을 한글로 바꾸는 능력이 있으면
국어실력하고 상관관계가 있는거 아닌가
→ 맞습니다
둘다 같은언어라고 했을때 국어가 훨 어려운데
→ 제가 평소 말하는 내용이지요. 이미 국어 비문학을 공부하는 입장에서, (국어 4이하를 제외하면) 순수 독해력이 부족해서 영어 지문을 이해를 못하거나 스킬을 익히지 못하는 상황은 거의 생기지 않습니다. 애초에 해석 실력에 문제가 있다 보니, 부족한 해석 실력을 스킬이나 감각 등을 이용하여 맥락을 잡는 방식으로 보상작용을 하는 겁니다.
한글로 바꾸는 능력을 얻는게 큰 벽인가
→ 이게 어렵죠.
민트테당 감사해용
번역을 할 정도의 실력을 기르는 게 뭉개며 읽는 것보다 노력과 품이 더 많이 들어가는 것은 사실이지만, 또 생각하는 것만큼 엄청난 공부양이나 수준을 요하지도 않습니다. 수능지문을 정확히 해석한다고 해도, 세세한 뉘앙스나 해당 국가의 문화나 정서까지 고려해야 하는 전문 번역가의 수준까지 이를 필요는 없으니까요. (애초에 이르지도 못하고요)
그러니 사실 학생들이 어려워서 겁낸다는 번역식 영어공부도 '말'만 번역일 뿐 진정한 의미의 번역은 아닌 셈입니다.
그리고, 오히려 절대평가라는 프레임 때문에 다들 번역을 기피하고, 쓸데없는/과한 공부라고 생각하는 경향이 생긴 게 아닌가 하는 게 많이 아쉽습니다.
궁극적으로는 영어를 정확하게 읽고 이해하지 못하고 뭉개면서 맥락을 이해하는(거시적으로만) 식으로 읽게 되면 대학교에 가서 원서를 볼 때나 수능보다 상위 시험(예: 토플)을 공부할 때 치명적인 문제들이 발생하게 됩니다. 거시독해를 할 줄 아는 것과, 거시독해만 할 줄 아는 것은 다릅니다. 거시/미시 둘 모두를 정확하게 쓸 수 있어야 합니다.
결국 수능만을 위한 공부가 공부가 되는 게 아쉽습니다. 영어는 대학교에 가서도 계속 사용되는데..
하긴 절대평가에 감점도 거의 미미한 수준이라...
노력에비해 가성비가 안나와서 다들 버리는거같긴 해요
근데 저도 뭉개면서 읽는것보단 하나하나 해석을 하는걸 기본으로 하는게 맞다고봅니다
그래야 안정적인 점수가 나오는거같아요
대충 쓱 읽으면서 키워드 뽑아내서 주제만 파악해서 문제푸는건 위험성이 너무 큰거같습니다
영어는 사실 과목이 아니라 언어이기 때문에 수능영어대비로 그렇게 공부하는건 나중에 큰 도움이 안될거같긴해요