뒷통수치다는 영어로?(실.영 2일차)
1. "망하다"
우리도 일상생활 속에서 망했다. 큰일났다 라는 표현을 쓰잖아요?
영어권에서는 i'm gonna get screwed 혹은 i'm bomed라는 표현을 씁니다.
2. "내가 맘에 들어?"
오르비언들이 쓸지는 모르겠지만 알려드릴게요 ^~^
You say the bet's to me?
약간 돌려서 말하는 느낌도 있습니다.
이성관계에서도 쓸 수있지만 회사속 거래상황에서
You say the bet's to this stuff? 라는 식으로도 쓸 수있습니다
3.나중에 돈보내줘
그냥 직역을 하면 send me later 가 되기는 하는데 돈은 약간 더 자연스럽게 바꿀 수있습니다.
You can pay me later
이런 문장처럼 넌 할수있어~ 직역하면 이렇게 되지만 이런 문장 표현도 자주쓴답니다!
4.뒷통수치다.
동사형식으로 쓴다면 "Bad faith"입니다.(독포무서..)
고민하다가 넣었습니다 ㅋㅋ
0 XDK (+0)
유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.
좋은 글 감사합니다!
근데 설명 하실 때 이게 왜 그런 뜻이 되었는지 좀 더 자세하게 설명해주시면 좋을 것 같아요!!