dusrheodjfWKd1 [378981] · MS 2011 · 쪽지

2013-05-14 17:11:59
조회수 439

인터넷수능 영어 문장 하나만 질문할게요 \ㅠㅠ

게시글 주소: https://image.orbi.kr/0003678673

i remember making a short film witha a home movie camera, using a nice technique.

이때 using 이 현재분사에요? 아니면 분사구문이에요?
아니면 머에요 ?ㅠㅠ

0 XDK (+0)

  1. 유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.

  • dusrheodjfWKd1 · 378981 · 13/05/14 17:12 · MS 2011

    만약 분사구문이라면 원래문장좀 알려주세요ㅠㅠ

  • tino · 403739 · 13/05/14 22:58 · MS 2019

    현재분사라면 분사구문이 되는 거죠.
    I remember making a short film with a home movie camera, and I use a nice technique 정도 될까...

  • 으어얼 · 424277 · 13/05/15 00:27 · MS 2012

    Remember의 목적어로 making이랑 병렬구조를 이루는거 아닌가요? 동명사로..

  • 게슈타포 · 258158 · 13/05/15 02:33 · MS 2008

    1. 병렬구조로 볼 수도 있지만 3개 이상의 병렬 혹은 형용사 병렬이 아닌 경우 쉼표로 병렬을 만드는 경우는 많이 없습니다. / 나는 홈무비 카메라로 짧은 필름을 만든 것과 좋은 테크닉을 사용한 것을 기억한다. / 로 해석할 수는 있으나 문맥상 이런 해석이 강요되는 것이 아니라면 병렬 구조로 해석하지 마세요.
    2. 분사구문에서 원래 문장을 추론하는 것은 절대적으로 문맥입니다. 문단의 내용이 좋은 카메라를 사용하면서 예전에 홈무비 카메라를 사용했던 기억을 떠올리는 것이라면 / 나는 좋은 기계를 사용할 때, 홈무비 카메라로 짧은 필름을 만든 것을 기억한다. / 로 해석하는 것이 좋을듯 합니다.

  • 짜증나ㅡㅡ · 379358 · 13/05/15 17:06 · MS 2011

    -v-ing 만 붙으면 분사구문이라 하는데 영어에서는 분사는 진행과 수동일 때만 분사입니다 [ 분사라는 개념 을 다시확인]
    부사절을 압축한 장치니 압축부사절이라합시다

    그리고 원래 문장 그걸 왜 합니까 ? 이 문장은 문장밑에 문장을 붙이겠다는 영어논리인데 [ 뒤에 나오면 거의 부연설명] 이걸
    우리말에 맞출려고 할 필요도 없고 그렇게 하면 영어 논리가 틀려집니다

    번역을 위해서라면 우리말은 부사절은 항상 문장 앞에 오니 그렇게 번역하세요